Not long ago, I wrote about a song by Spitz called Cherry, and I thought it was time for another. I actually mentioned this song a long time ago in an update I did about Karaoke, but I never posted it because I couldn’t find a nice version. Well, thanks to Matt, this version has come to my attention, which is I believe the original version, as opposed to the dodgy panpipes one I’d found.
I know this is blatant filler material again, but bear with me. We’re in rainy season right now and it’s a miracle that the furious rain and unbearable humidity haven’t managed to drive me insane yet.
Possibly Related Content:
12 Responses to “Japanese Music – Natsukawa Rimi – Nada Sou Sou”
Time for the interesting stuff
Nada-sousou does not mean much to the normal Japanese person – it is in the Okinawan dialect and in standard Japanese means “涙がぽろぽろこぼれ落ちる”.
Ofcourse me not having been to Okinawa I called this song “namida sousou” (the “normal” reading) and everyone thought I was really cute…
Although it was first released in March 2000 by Moriyama Ryoko (of the band BEGIN) it was not a big hit until covered by Natsukawa Rimi a year later. There was also a movie made this year about the story behind the song – http://www.nada-so.jp/story.html
This song gets dusted off and re-released each summer, usually selling well.
heard this, and like it a lot.
thanks to leon for the cool story behind it!
I LOVE this song.
I like Rimi Natsukawa version.
Her singing is beautiful with Okinawan taste.
I knew that Ryoko Moriyama wrote this song but didn’t know that she sung originally with BEGIN.
Very well searched, Leon.(^-^)b
I realy like this song..it always makes me cry whenever i heard this song. I remember about my memories in Japan. I have stayed there for 20 yrs,married and have 3 kids with my former Japanese husband. The song makes my heart broken. I’ve seen the trailer of the movie “nada sousou” it touch my heart again , because my mother just died recently… I am looking forward to see this movie because i realy love this song”nada sousou”
emiri: I’m sorry to hear about your mother, but I agree this is a beautiful song
I really love this song! It always remids me of my japanese grandmother who died 2 years ago. Everytime I hear this, it always makes me cry remembering the good time with my grandmother….
Leslie: It seems a lot of people have a lot of strong emotional ties to this song. It’s a great one, and fits the film so well.
actually the song was written by Higa Eisho of the group “Begin” and the lyrics were written by Moriyama Ryoko. She redorded the song first, but was never a member of the band “Begin”. She wrote the lyrics about her brother who died at a young age.
Paul: Yeah I remember reading about that, I just never put it in the update. Oops.
Thanks for the valuable commets of yours…
Natsukawa’s voice is natsukashii.Never heard a soft and pure voice like that…
Still criying:)
Kafkas: Ah, people are still finding this post and making nice comments on it I see
Truly a timeless track
I like the song very much. I heard Rimi Natsukawa’s version first. Recently, I heard the Begin’s version. Both are fantastic.
I would like to learn the song and has been looking around for the karaoke version by either singer. So far, I could not find it. Grateful if someone can let me know where I can buy a copy of the karaoke (DVD/VCD) version of this beautiful song. Please send me an email at ghteo3399@yahoo.com.sg and let me know the place where I can get it and also the price. I have an original CD of the song by Rimi.Thanks.
Regards
GH Teo